dimarts, 4 de març del 2008

AGUSTÍ BARTRA


Enguany farà cent anys que va nàixer aquest poeta, prosista, dramaturg i traductor (escriptor complet) que va lluitar a la guerra civil DEL '36 i es va veure obligat a exiliar-se. Després de viure a diferents països com França, República Dominicana, Cuba i Mèxic, va retornar a Catalunya l'any 1970, on visqué fins la seva mort, l'any 1982. Creu de Sant Jordi i casat amb l'escriptora Anna Murià, ens va deixar bells poemes com aquest:

A MOLTS LLOCS D'AQUEST MÓN ...

A molts llocs d'aquest món hi ha grans espais de blat madur
amb cels on les cançons tenen un joiós vol segur.

A molts llocs d'aquest món el dia cau com una poma
- que l'arbre de la nit ha madurat - de llum i aroma.

A molts llocs d'aquest món hi ha torres negres d'anys i pluja
amb campanes immòbils que escolten tota veu que puja.

A molts llocs d'aquest món l'amor triomfa amb ses corones,
i els mars alcen, tranquils, la joia blanca de ses ones.

A molts llocs d'aquest món les hores van trenant sa dansa
de tombes i bressols amb peu lleuger que mai no es cansa.

A molts llocs d'aquest món, blat, cançons, fulles i campanes,
amor, bressols i tombes ... Oh cor feixuc, què més demanes?

2 comentaris:

  1. Va ser company d'exili de Bladé i Cid i Mulet, membre actiu de l'Orfeó Català de Mèxic, i redactor de la hìstòrica revista Pont Blau.

    ResponElimina
  2. Emigdi, el nom de la revista "pont Blau" té a veure alguna cosa amb l'expressionisme alemany?

    Ho dic perquè l'expressionisme alemany tenia dos importants corrents, Die Bruck (El Pont) i Der Blaue Reiter (El genet blau).

    ResponElimina